/
Profil Profile
Maximilian Eisenköck Architektur arbeitet an Restaurierungen von Bauten des 20. Jahrhunderts ebenso wie an zeitgenössischen Neubauten. Beide Bereiche basieren auf einer recherchegetriebenen Arbeitsweise und der Auseinandersetzung mit aktuellen architektonischen, technischen und gesellschaftlichen Fragestellungen. Wir möchten einen Beitrag zur städtebaulichen und baukulturellen Entwicklung leisten, mit dem Ziel, Orte mit Identität zu erhalten und zu schaffen. Maximilian Eisenköck Architektur works on the restoration of 20th-century buildings as well as on contemporary new constructions. Both fields are based on a research-driven approach and an examination of current architectural, technical and social issues. We want to make a contribution to urban development and building culture, with the aim of preserving and creating places with identity.

Kaiserstraße 67-69, Hofgebäude,
1. Stock, Top 12
1070 Wien, Österreich
T: +43 1 890 80 14
M: +43 676 888 25 792
office@maxeisenkoeck.com
Kaiserstraße 67–69, courtyard building
1st floor, Top 12
1070 Vienna, Austria
T: +43 1 890 80 14
M: +43 676 888 25 792
office@maxeisenkoeck.com




Restaurierung als Forschung und Praxis Restoration - Research and Practice Die Restaurierung historischer Bauten erfordert eine methodische Herangehensweise, die über eine klassische Sanierung hinausgeht. Jedes Material, jede Oberfläche, jede Konstruktion hat eine spezifische Geschichte, die verstanden und dokumentiert werden muss. Unsere Arbeit basiert auf Quellenforschung, materialtechnischen Analysen und einer präzisen Untersuchung der Baugeschichte. Chemische Zusammensetzungen, historische Handwerkstechniken und ursprüngliche Nutzungsspuren sind dabei genauso relevant wie architektonische Konzepte und strukturelle Zusammenhänge. Restaurierung bedeutet nicht nur den Erhalt eines Bauwerks, sondern auch die Auseinandersetzung mit seinem Entstehungskontext und den Prinzipien, die ihm zugrunde liegen. The restoration of historic buildings requires a methodical approach that goes beyond conventional refurbishment. Every material, surface, and construction detail has a specific history that must be understood and documented. Our work is based on archival research, material analysis, and a precise study of the building’s history. Chemical composition, historic craftsmanship, and traces of original use are just as relevant as architectural concepts and structural relationships. Restoration is not only about preserving a building, but also about engaging with its historical context and the principles on which it was built.

Konstruktion und Raum Construction and Space Neben der Restaurierung historischer Bauten entwickeln wir auch neue Gebäude, die sich durch Maßstab, Materialität und eine präzise Durcharbeitung auszeichnen. Sie stehen nicht für sich allein, sondern sind Teil eines größeren Zusammenhangs – sie prägen ihre Umgebung, werden genutzt, wahrgenommen und müssen in diesem Kontext bestehen. Die intensive Auseinandersetzung mit Architekturgeschichte und Bauweisen ist dabei nicht Einschränkung, sondern Grundlage. Sie schärft den Blick für Konstruktion und Detail und fließt in jedes Projekt ein – von der räumlichen Organisation bis zur handwerklichen Umsetzung. Material, Oberfläche und Struktur prägen jedes Bauwerk und sind integraler Bestandteil unserer Entwürfe. Jeder Entwurf entwickelt sich aus diesen Parametern und fügt sich selbstverständlich in seinen baulichen Kontext ein. Alongside the restoration of historic buildings, we also design new structures that are defined by scale, materiality, and precise detailing. They are never isolated objects, but part of a larger whole – shaping their surroundings, being used, perceived, and required to function within their context. Our deep engagement with architectural history and building methods is not a limitation but a foundation. It sharpens our sense for construction and detail, influencing every stage of a project – from spatial organisation to craftsmanship. Material, surface, and structure define each building and are integral to our designs. Every project develops from these parameters, integrating naturally into its built environment.





Maximilian Eisenköck, MA
Architekt

Geboren in Graz, studierte er Architektur an der Technischen Universität Wien und ist seit 2014 als selbstständiger Architekt tätig. Er leitete unter anderem die Restaurierung des Museumshauses Villa Rezek und absolvierte 2022–23 den International Course on the Conservation of Modern Heritage am Getty Institute in Los Angeles. Mit seiner Erfahrung im Umgang mit Baudenkmälern, Institutionen und Auftraggebern sorgt er für die inhaltliche und organisatorische Kohärenz der Projekte – von der denkmalgerechten Restaurierung bis zu zeitgenössischen Neubauten.

Maximilian Eisenköck, MA
Architect

Born in Graz, he studied architecture at the Vienna University of Technology and has been working as an independent architect since 2014. He directed, among other projects, the restoration of the museum house Villa Rezek and completed the International Course on the Conservation of Modern Heritage at the Getty Institute in Los Angeles in 2022–23. With his experience in dealing with historic buildings, institutions, and clients, he ensures the conceptual and organisational coherence of projects – from heritage restorations to contemporary new buildings.


Stefan Hutterer, MA
Architekt

Studierte Architektur an der Technischen Universität Graz und arbeitete bei den Architekturstudios Instability We Trust und Tomas Dirrix in Rotterdam. Seit 2021 arbeitet er mit Maximilian Eisenköck zusammen und war unter anderem bei der Restaurierung der Villa Rezek maßgeblich beteiligt. Neben den historischen Projekten ist er im Büro insbesondere für die zeitgenössischen Architekturprojekte und deren detaillierte und technische Ausarbeitung verantwortlich.

Stefan Hutterer, MA
Architect

Studied architecture at the Graz University of Technology and worked at the architecture studios Instability We Trust and Tomas Dirrix in Rotterdam. Since 2021, he has been collaborating with Maximilian Eisenköck and played a key role in the restoration of Villa Rezek. In addition to his work on historic projects, he is primarily responsible for contemporary architecture projects and their detailed and technical development.


Claudia Borra, MA
Architektin

Studierte Architektur an der Universidad Politécnica de Madrid und der Technischen Universität München. Ihren Abschluss machte sie an der Universidad Politécnica de Barcelona. Seit 2023 im Büro tätig, ist sie in die Ausarbeitung sämtlicher Projekte eingebunden. Besondere Schwerpunkte liegen in der bauhistorischen Forschung, der Inventarisierung sowie in der Erstellung von Raumbüchern.
Claudia Borra, MA
Architect

Studied architecture at the Universidad Politécnica de Madrid and the Technical University of Munich, graduating from the Universidad Politécnica de Barcelona. She has been part of the office since 2023 and contributes to the development of all projects. Her particular focus lies in architectural history research, inventories, and the preparation of room books.





Praktika & Bewerbungen Internships & Applications
Praktika stehen Studierenden der Architektur, des Designs, der Kunstgeschichte oder der Restaurierung offen, die aktuell an einer Universität eingeschrieben sind. Die Mindestdauer beträgt 4 Monate.

Bewerbungen (Portfolio und Lebenslauf, max. 12 MB) richten Sie bitte an office@maxeisenkoeck.com.
Internships are open to students of architecture, design, art history, or conservation who are currently enrolled at a university. The minimum duration is 4 months.

Applications (portfolio and CV, max. 12 MB) can be sent to office@maxeisenkoeck.com.
© MAXIMILIAN EISENKŒCK Architektur, 2025 © MAXIMILIAN EISENKŒCK Architecture, 2025 Impressum & Datenschutz Imprint & Privacy Policy